La douleur, l’origine de la douleur, la cessation de la douleur, et la voie sainte aux huit embranchements qui mène à l’apaisement de la douleur.
Trái lại, quy y Phật, Pháp, Tăng, phát trí tuệ chơn chánh, hiểu thấu Bốn lẽ mầu: Biết khổ, biết khổ ________________ 25 Thọ thần: Thọ chi đề (Rkkhaacetya) là « thọ miếu », et thọ thần của Ấn Độ tín ngưỡng, lấy cây làm đối tượng sùng bái, như đối với tháp miếu vậy. nhân, biết khổ diệt, et biết Tám chi Thánh đạo (26) diệt trừ hết khổ non. Đó là chỗ quy y an ổn, là chỗ quy y tối thượng. Si vous êtes en train de le faire, je vous dirai que vous l'avez fait. Poussés uniquement par la peur, les hommes se réfugient dans de nombreux endroits – dans les collines, les bois, les bosquets, les arbres et les sanctuaires. Tel n’est en effet pas un refuge sûr ; tel n'est pas le refuge suprême. Non pas que recourir à un tel refuge permet de se libérer de toute souffrance. Celui qui a trouvé refuge auprès du Bouddha, de son Enseignement et de son Ordre, pénètre avec une sagesse transcendantale les Quatre Nobles Vérités – la souffrance, la cause de la souffrance, la cessation de la souffrance et le Noble Octuple Sentier menant à la cessation de la souffrance. C'est bien là le refuge sûr, c'est là le refuge suprême. En allant dans un tel refuge, on est libéré de toute souffrance.
Commentaire approfondi
Ce verset conclut l'enseignement donné au brahmane Aggidatta concernant la nature du véritable refuge. Cela souligne que s’appuyer sur des phénomènes externes et éphémères – tels que le pouvoir du monde, la nature ou les divinités – ne peut pas résoudre la condition humaine fondamentale de souffrance. Le Bouddha souligne que même si la Triple Gemme sert de guide essentiel, la libération est un voyage personnel. En incarnant la sagesse des Quatre Nobles Vérités et en suivant diligemment le Noble Octuple Sentier, le praticien transforme la dépendance à l'égard de la Triple Gemme externe en la réalisation de la Triple Gemme interne, obtenant ainsi la cessation permanente de la souffrance.
Ce verset du Dhammapada, chapitre 14, verset 191, met en lumière le véritable refuge dans le bouddhisme. Il explique que chercher refuge dans des choses extérieures comme les collines, les bois ou les sanctuaires, motivé par la peur, n'apporte pas une libération durable de la souffrance.
Le Bouddha enseigne que le refuge suprême et sûr réside dans la compréhension et la réalisation des Quatre Nobles Vérités : la souffrance (dukkha), l'origine de la souffrance (samudaya), la cessation de la souffrance (nirodha), et le Noble Octuple Sentier (magga) qui mène à cette cessation. En prenant refuge dans le Bouddha, le Dhamma (l'Enseignement) et la Sangha (la Communauté), et en cultivant la sagesse pour pénétrer ces vérités, on peut se libérer de toute souffrance. C'est un voyage personnel de transformation, passant d'une dépendance externe à une réalisation interne.
Comment cette compréhension résonne-t-elle avec votre propre expérience de la souffrance ou de la recherche de refuge ?
🌿
Assistant IA Zen
En ligne
Bienvenue. Je suis votre compagnon Zen IA, pour vous aider à réfléchir sur le Verset 191. Avez-vous des questions ou souhaitez-vous explorer sa signification plus en détail ?
⭐
Enregistrer le verset préféré
Pour enregistrer et consulter vos versets préférés du Dhammapada à tout moment, veuillez vous connecter à la WebApp ou à l'application TU.